网易有道翻译蛋鸡肋到没有任何购买理由

刘军连现在哪里就诊 http://pf.39.net/bdfyy/bjzkbdfyy/210901/9392345.html

前段时间,我去了趟日本,由于不会说日语,而要在日本待14天这件事让我越想越没底,于是买了「有道翻译蛋1.0」,带去日本之后才发现这是一个令我无比尴尬的翻译机器......

槽点1:无离线功能,网络环境不好久用不了

无离线功能,也就是说你必须在有WiFi的情况下才可以使用。

为了翻译蛋能正常使用,我专门买了WiFi机,但就这样,它在名铁站,也就是类似日本地下铁等网络信号不好的地方,多数情况下会掉线,网络无法使用,导致无法翻译。

槽点2:语音识别不精准

由于是语音识别,因此翻译蛋在很多时候会「听岔」

比如说,我和小伙伴要一起去「大须商业街」,问路时,我嘴巴对准翻译蛋听筒问路人「请问,大须商业街怎么走?」

翻译蛋自动识别的是:「大(虚)商业街」,从「需」、「虚」到正确的「须」一共说了5遍才对......这种语音识别失误的事情,多到数不清楚。

槽点3:必须要近距离对准听筒才能识别

有一天我们去了日本朝日啤酒厂,Asahi的讲解员非常生动地讲述着朝日啤酒的生产过程。我离讲解员非常近,且讲解员带着话筒的情况下,在我人耳听觉中,这是非常高的分贝,我很想听明白讲解员在说什么,于是打开翻译蛋,想试试能不能翻译,结果它一次次提醒我「没有说话」(也就是识别不了)

识别不了也就算了,但是连纠正都如此困难,也真是令人陶醉。

槽点4:没有拍照翻译功能

说到这里我必须得说,我在遭遇到前三个槽点之后,一直没有想明白这个翻译蛋比起其他手机翻译软件有什么优势。

仔细想了想,竟然连手机翻译软件都不如。手机翻译软件还起码可以拍照识别文字,而这个鸡肋翻译蛋,完全不具备这个功能。

讲真,我真的不是一个爱吐槽的人。

花钱买了个累赘的鸡肋,认谁想起来都不太舒服。因此在日本旅行的后半段,我就再也没有拿出翻译蛋使用过了。

我用得是日本冬奥会官方指点翻译软件:VioceTra,这个产品是日本NICT出品的,我在去日本之前有位在这个团队做事的朋友推荐过我,可惜那时候我已经满怀期待地购买了「翻译蛋」,也就没有想起来使用这个软件。

但是,当我用「翻译蛋」和车站购票员沟通时,他发现我的这个翻译蛋还是不能准确翻译他的意思,他就让我原地等待一下,自己去工作位拿了iPad,打开了VioceTra说话。

翻译软件翻译好之后,他拿给我看,我发现这个界面很眼熟,左上角有个NICT让我更加确定这就是王瑞哥哥推荐给我的翻译软件。

这个软件比起翻译蛋真的是好用太多了。因为它可以打字,也就是说,如果你发现语音识别有问题,你可以不用再重复说你想要翻译的话,只需要点开文字编辑,把你想要翻译的语句,写对即可。

哎~这算是我花钱买得教训,毫无保留的分享给你们,我这篇文章写完之后,我想把翻译蛋卖个二手,蒙蒙别人这种事我也做不出来了。

就当给大家拔草排个雷,积攒点人品吧,如果有人想试试VioceTra可以点击阅读原文。

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇

转载请注明地址:http://www.ihgqp.com/tslf/17556.html


  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
  • 医院简介 广告合作 发布优势 服务条款 隐私保护 网站地图 版权声明